Desktop Publishing (DTP)

enero 20th, 2017 | Posted by admin in Localización | Traducción - (0 Comments)

In a world where digital art and virtual life are becoming increasingly important, keeping up-to-date in terms of technical knowledge is vital. At SeproTec we are well aware of this and work with all kinds of digital files. Our layout technicians are qualified professionals well-versed in the use of popular programs such as Adobe InDesign, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Adobe Flash, Adobe Framemaker, QuarkXpress, Autocad, and so on. They also possess the initiative and the inquisitive nature needed to take on the challenges that new designs and programs put in their path.

Our team of project managers and design professionals are trained to apply and use translation memories in the different translation projects involving these file formats. They thus help maintain consistency within the text and throughout the entire project with regular updates. The use of layout software and translation memories enables us to achieve a high-quality final product, with a professional design matching the original and adapted to the real needs of the target market.

The outcome of this process is a file that is identical to the original in its layout and content, but translated and localized to the language and culture requested by the client.

0

In a draw supervised by a Public Notary, Peter Guest won our “Christmas Tree Collocations” contest wherein SeproTec commits to donating €500 in the winner’s name to the NGO Translators without Borders, a non-profit organization working towards eliminating the communication barriers facing the underprivileged.
This contest was born out of the idea of filling our traditional Christmas Tree with the best wishes of all SeproTec friends and out of the desire that these wishes be transformed into a helping hand for those who need us most and who we cannot and must not forget.
Once more we would like to congratulate Peter Guest on behalf of everybody at SeproTec and thank you all for taking part.
We wish you all a happy and prosperous New Year.
The SeproTec Multilingual Solutions team.

1

 En un sorteo ante notario, Peter Guest ha resultado ganador de nuestro concurso “Christmas Tree Collocations” en el que SeproTec se compromete a donar en su nombre 500€ a la ONG Translators Without Borders, una asociación sin ánimo de lucro que trabaja para eliminar las barreras de comunicación que se encuentran las personas más desfavorecidas.

Este concurso nace con la idea de llenar y decorar nuestro tradicional árbol de Navidad con los mejores deseos de todos los amigos de SeproTec, y que estos deseos se conviertan en una pequeña ayuda para las personas que más nos necesitan y de las que no podemos ni queremos olvidarnos.

Una vez más queremos felicitar a Peter Guest y darle la enhorabuena de parte de todo el equipo de SeproTec así como agradeceros a todos vuestra increíble participación.

Os deseamos un próspero y feliz Año Nuevo.

El equipo de SeproTec Multilingual Solutions

0

CHRISTMAS TREE COLLOCATIONS

diciembre 5th, 2016 | Posted by admin in SeproTec - (0 Comments)

1

What is transcreation?

noviembre 17th, 2016 | Posted by admin in Localización | Traducción - (0 Comments)

 

Marketing and communication are disciplines that require more than just a basic translation service. When targeting a given market we must adapt the communication strategy to the culture and customs of the target audience. At SeproTec we know that it is not enough for messages to be understood – they also have to connect. Communication focuses on emotion and sentiment. That is why our team is backed by translators with expertise in different marketing disciplines.

Transcreation is a creative translation process in which the quality of the message is paramount, as is the effectiveness in reaching the target audience. SeproTec’s pioneering transcreation service involves translators, proofreaders, testers, creators and marketing and communication experts working together. This service is indispensable for reaching any market.

-1

As part of its goal of supporting and integrating the most innovative initiatives within its sector, SeproTec has shown its support for the LocWorld organisation by agreeing to be a GOLD sponsor of its Montral event. Under this agreement, the Company will also participate by sponsoring other specific actions, such as the provision of corporate bags for all those attending.

The event, which will be held at the Hotel Bonaventure Montreal from 26 to 28 October 2016, will not be the first LocWorld sponsored by SeproTec. However, it will be the second in which it participates as a GOLD sponsor. This new undertaking, which is part of the Company’s international expansion plan, is intended to contribute to the development of a solid and enriching project for the Localization sector.

Juan Julián León, CEO of SeproTec and member of the LocWorld Berlin 2015 Committee feels: “This has become one of the most highly anticipated events in the sector. The most relevant matters regarding the present and future of Localisation and Internationalisation are discussed and debated during this event. SeproTec is proud to contribute and support the development of this long-term project, as we have been doing for the past five years”.

Our sponsoring of LocWorld Montreal 2016 confirms our Company’s commitment to all those initiatives which favour the growth and development of the sector and contribute to promoting and defending innovation and good practise in all of its activities.

0

Our clients talks about us

octubre 7th, 2016 | Posted by admin in SeproTec - (0 Comments)

0

SeproTec: Gold Sponsor in LocWorld32

octubre 5th, 2016 | Posted by admin in SeproTec - (0 Comments)

0

Happy International Translation Day

septiembre 30th, 2016 | Posted by admin in Traducción - (0 Comments)

International Translation Day is celebrated every year on 30 September on the feast of St. Jerome, the Bible translator who is considered the patron saint of translators. The celebrations have been promoted by FIT (the International Federation of Translators) ever since it was set up in 1953. In 1991 FIT launched the idea of an officially recognised International Translation Day to show solidarity of the worldwide translation community in an effort to promote the translation profession in different countries (not necessarily only in Christian ones). This is an opportunity to display pride in a profession that is becoming increasingly essential in the era of progressing globalisation.

Wikipedia

4

SeproTec Key Facts

septiembre 28th, 2016 | Posted by admin in SeproTec - (0 Comments)

1