Como cada año, la prestigiosa consultora independiente Common Sense Advisory, elabora el ranking de las empresas más importantes del mundo en el sector de la traducción y la interpretación, con la participación de más de 1.000 compañías de todo el mundo. Con más de 150 millones de palabras traducidas el pasado año, una media de 350 interpretaciones diarias y más de 900 clientes en todo el mundo, SeproTec Multilingual Solutions consolida su posición como una de las empresas líderes en su sector.

La compañía multinacional de Traducción e Interpretación con sede en España ha experimentado un vertiginoso crecimiento en los últimos años. Meses atrás, SeproTec anunció la apertura de un nuevo centro de producción en la ciudad de Austin, Texas, una iniciativa integrada en su plan de expansión internacional y cuyo objetivo principal es el de “afianzar un mercado estratégico clave y aumentar la capacidad productiva de la compañía en consonancia con los grandes contratos firmados en EEUU en estos últimos años” apunta Juan Julián León, CEO de la compañía.

No es la única novedad dado que SeproTec anunció hace pocas semanas la adquisición de lidolang specialist translations, «una de las compañías de localización líderes en Europa del Este y con más potencial de crecimiento» según afirma Juan Julián León, una compra que, además de mejorar la capacidad productiva de la compañía, también amplía su mapa de sinergias, con la integración vertical de sus procesos productivos, su cobertura geográfica, que permite ofrecer un servicio más cercano en todo el continente, su cartera de idiomas y la expansión en mercados estratégicos internacionales en los que lidolang mantiene ya una posición consolidada.

Desde la publicación del último ranking, SeproTec ha mantenido su posición a pesar de la fuerte inversión en expansión internacional, algo que ha permito a SeproTec competir en un mayor número de mercados con el nivel de calidad que siempre ha diferenciado a esta compañía.

Para Juan Julián León, CEO de SeproTec, “Este es un reconocimiento al trabajo y al esfuerzo de todo nuestro equipo y una muestra de que nuestra apuesta por la internacionalización nos permite crecer en los grandes mercados internacionales. Ahora nuestro reto es seguir creciendo para estar más cerca del cliente, además de aumentar nuestro porfolio de soluciones multilingües”.

SeproTec Multilingual Solutions es una empresa con más de 25 años de experiencia en el sector que ha desarrollado una amplia gama de servicios que ayudan a distintas empresas e instituciones a implantar su comunicación internacional sin tener que preocuparse por los problemas del idioma. Está presente en 14 países y cuenta con una plantilla que supera los 400 empleados.

Algunos miembros de la Federación de Personas Sordas de la Comunidad de Madrid (FeSorCam) entre los que se encontraba su presidenta, Concepción Rodríguez, visitaron el pasado 16 de enero las oficinas centrales de SeproTec. El objetivo era el de establecer un acuerdo de colaboración a medio y largo plazo que permita trabajar en la gestión conjunta de proyectos de interpretación en lengua de signos.

La Federación de Personas Sordas de la Comunidad de Madrid (FeSorCam), entidad declarada de Utilidad Pública, y en la que están integradas 8 Asociaciones de Personas Sordas de la Comunidad de Madrid, tiene por objetivos, la ejecución de políticas, servicios y actividades tendentes a la dignificación de las Personas Sordas, a su plena integración social en condiciones de igualdad de oportunidades, y a la eliminación de todas las barreras de comunicación (culturales, psicológicas y físicas) que impidan o menoscaben dicha integración social.

Por su parte, SeproTec sigue trabajando por garantizar la comunicación y educación de las personas sordas, colaborando intensamente tanto con instituciones públicas como con empresas privadas.

En la imagen: Juan Julián León, Director Ejecutivo de SeproTec; Iván Costa, Account Management, Sandra Pérez, Account Management; Concepción Rodríguez, Presidenta de FeSorCam; Carolina Calleja, Coordinadora de Interpretaciones de SeproTec; Rosa Moreno, Coordinadora del Departamento de ILSES de FeSorCam y Álvaro Salamanca, Responsable de Relaciones Institucionales de SeproTec.

Independent market research firm, Common Sense Advisory, recognizes SeproTec as a top player in $34.7 billion dollar industry

SeproTec announced its official ranking as one of the world’s largest 100 language services providers (LSPs) in the translation and interpreting industry. Released June, 2013 by the market research firm, Common Sense Advisory, the report titled «The Language Services Market: 2013» ranked SeproTec as the 49 top-grossing language service provider among more than 27,600 vendors around the world. In the same report, SeproTec was also named as the second largest localization vendor in all of Southern Europe.

As part of the study, Common Sense Advisory surveyed more than 1,000 language service providers to collect actual reported revenue for 2011, 2012, and expected revenue for 2013. The firm, which has published market size estimates and global rankings for the past eight years, found that the demand for language services continues, and is growing at an annual rate of 5.13%. According to the report, global trade, international business, and content growth are three critical drivers for the language services industry.

SeproTec Multilingual Solutions provides high-quality, cost-effective solutions in translation and interpretation. This is the fifth consecutive year it has been recognized as a top LSP by Common Sense Advisory.

The full list of the largest 100 LSPs is available at http://www.commonsenseadvisory.com/AbstractView.aspx?ArticleID=5505.

Como cada año, la prestigiosa consultora internacional Common Sense Advisory elabora el ranking de las empresas más importantes del mundo en el sector de la traducción y la interpretación, con la participación de 1.000 compañías en esta última edición. SeproTec Multilingual Solutions, se ha posicionado como la empresa más importante de España, segunda en el sur de Europa y una de las 50 compañías a nivel global.

La consultora ha valorado de SeproTec su fuerte crecimiento internacional con presencia en 12 países y una plantilla que supera las 270 personas. Además, SeproTec no ha dejado de apostar por la innovación que en 2012 ha supuesto una inversión del 10% de su facturación.

Con más de 1.500 clientes, SeproTec traduce una media de 115.000 palabras diarias y gestiona unas 330 interpretaciones durante las 24 horas del día.

Para Carlos León, Director General de SeproTec “Me siento especialmente orgulloso de que a pesar de la difícil situación que estamos viviendo en este país, SeproTec haya sido reconocida como la empresa líder de su sector en España y una de las principales empresas del panorama internacional. Nuestra misión ha sido siempre la de apoyar a las empresas en sus procesos de internacionalización, prestándoles todo el apoyo a través de nuestros servicios de traducción, interpretación, localización e internacionalización. Para ello, hemos seguido apostando por el talento, la calidad de nuestros servicios y la innovación”.

SeproTec Multilingual Solutions will provide translation services to one of the most important Formula 1 suppliers. After a long selection process, Pirelli has chosen SeproTec to cater to all of its translation needs, mainly from English, Italian and French into 30 different languages.

The Italian firm valued SeproTec’s strong international positioning – with 18 offices in 12 countries, providing multilingual support to over 1,200 clients all over the world – as well as the quality of its management processes and its implementation of the latest translation technologies. SeproTec ranks as one of the world’s most important translation and interpreting companies according to The Language Services Market: 2013 report published by The Common Sense Advisory.

According to CEO Juan Julián León, “this contract is an important step in demonstrating that SeproTec is an international leader thanks to our team’s hard work and dedication.  Over the past few years, numerous multinational companies have relied on SeproTec when contracting their global translation and interpreting services. This agreement highlights the large client base in the automotive industry, as a result of our commitment to quality and world class linguists.”

[es]

¿Serías capaz de exponer un pensamiento único en 21 minutos? El Ser Creativo ha juntado en el Teatro Circo Price, durante los días 6 y 7 de noviembre, a 21 líderes de opinión para transformar el mundo a través del saber y la creatividad. Disponen de 21 minutos para transmitir sus pensamientos, tras los que se inicia un debate sobre algún tema de actualidad, enfocado desde los diferentes campos de estudio de estas mentes privilegiadas.

En esta edición descubrimos ideas tan relevantes como que “somos lo que comemos”, José Carlos Capel; que “la inspiración llega, pero que hay que estar atento para captarla”, Ferrán Adrià; que “no se fracasa por falta de dinero, sino de fantasía”, Mikel Urmeneta; o que “para cambiar el mundo debemos agacharnos y escuchar a nuestro hijos”, Ricard Huguet.

Para asegurarse de que esta experiencia llegara a todos y cada uno de los asistentes, la organización contó con el equipo de intérpretes de SeproTec Multilingual Solutions, que se encargaron de la interpretación simultánea de todas las ponencias, en la combinación inglés <> español, y que fue retransmitida vía streaming a través de Neuronas Espejo.

Una vez más, como ya ocurrió en TEDxCibeles, SeproTec Multilingual Solutions apuesta por una nueva manera de aprender, compartir y transformar el mundo a través del encuentro con los grandes pensadores y emprendedores de nuestro tiempo.

¡Nos vemos en la próxima edición!

SeproTec en "El Ser Creativo"

[en]

Would you be able to express a single thought in 21 minutes? On November 6th and 7th at the Circo Price Theatre, The Creative Being invited 21 opinion makers to transform the world through knowledge and creativity. They had 21 minutes to convey their thoughts. When their time was up, a debate began on a topic related to current events which was approached from the different fields of study of these brilliant minds.
 
In this edition we discovered such relevant ideas as that “we are what we eat”, by José Carlos Capel; that “inspiration comes, but one must be alert to capture it,” Ferrán Adrià; that “it is not lack of money that makes us fail, but lack of fantasy,” Mikel Urmeneta; or that “to change the world, we must crouch down and listen to our children,” Ricard Huguet.
 
To ensure that this experience reached each and every one of the attendees, the event organisers arranged for a team of interpreters fromSeproTec Multilingual Solutionsto perform simultaneous interpreting of all the papers, for the language pair English <> Spanish. This was streamed via Neuronas Espejo.
 
Once again, as it did at TEDxCibeles, SeproTec Multilingual Solutions is banking on a new way of learning, sharing and transforming the world at this gathering, which brings together the great thinkers and entrepreneurs of our time.
 
See you at the next edition!

El 2 de junio se celebró en Madrid TEDxCibeles un evento que reúne a las grandes mentes de nuestro tiempo para contarnos su conocimiento y experiencia del mundo. Pero, ¿qué es “TED”? TED es una organización sin ánimo de lucro que apuesta por un cambio positivo en la sociedad, a través de la transmisión de grandes ideas que fomenten el desarrollo y el crecimiento sostenible. Podríamos decir que es una especie de Escuela Aristotélica del futuro, donde un conjunto de sabios –científicos, escritores, pensadores, premios Nobel y líderes mundiales- nos cuentan lo que saben, en un espacio de tiempo de 18 minutos.

Este año los ponentes más esperados eran Juan Verde, asesor de Barack Obama y Finn Kydland, premio Nobel de Economía en 2004, quien cerró su discurso con una luz de esperanza sobre el futuro de la economía española: “Now we know about the problems and now there´s the opportunity to do something about it. If the right things are done or reasonable policies are carried out then Spain should do well in the long run”. No obstante el resto de ponencias no dejaron de sorprendernos y resultaron enormemente constructivas: Nuria Pérez con su “Teach a Talent”, Andrew Stanton y “Las claves para una buena historia”, “El poder de la vulnerabilidad” de Brené Brown. Si te las has perdido puedes encontrar todos los vídeos online en TED.com.

SeproTec ha sido la empresa seleccionada por TEDxCibeles para llevar a cabo la interpretación simultánea del evento. Nuestra compañía aportó tanto la dotación de intérpretes en la combinación inglés <> español, como los equipos técnicos de interpretación simultánea. ¡Ha sido una experiencia fantástica!

¡Si creéis que otra forma de aprender y crecer es posible, no perdáis de vista este evento! Nos vemos en TEDxCibeles 2013.

Emma González García

Responsable del Departamento de Interpretación

TEDxCibeles