Perfil de l'empresa
      Equip Directiu
      Oficines
      Notícies
      Butlletí
      Traballar a Seprotec

 

 
NOTÍCIES

  ENTREVISTA A JUAN JULIÁN LEÓN, DIRECTOR EXECUTIU DE SEPROTEC

P
: Com resumiria, en poques paraules, l'essència i la història de SEPROTEC com a empresa de traducció?

R: Diria que SEPROTEC és quelcom més que una agència de traducció. La història de Seprotec es remunta a 15 anys enrere i està marcada per una evolució contínua com una de les primeres empreses de traducció a Espanya començant a fer petits encàrrecs de traducció per a un client, fins assolir el que és ara, una empresa de serveis multilingües de traducció, interpretació, localització, formació, tractament documental, organització de congressos, etc. amb milers de clients repartits arreu del món, prestant serveis amb una xarxa important d'oficines distribuïdes estratègicament al llarg del territori nacional, europeu, americà i asiàtic.

P: Quins son, al seu criteri, les claus de l'èxit empresarial de SEPROTEC en el sector dels serveis lingüístics?

R: En primer lloc, el nostre equip humà.
Des del començament amb els esforços d'una única persona fins a les més de 50 persones en plantilla (i centenars de col·laboradors), SEPROTEC sempre s'ha caracteritzat per estar constituït de professionals altament qualificats i motivats.
 

 

 
L'especialització.
Gràcies al nombre d'anys que SEPROTEC porta en funcionament, ha estat possible crear àrees especialitzades en diversos sectors, serveis que tenen necessitats multilingües. Així, els professionals adscrits a cadascuna d'aquestes àrees ofereixen el millor servei tant per la seva formació com per la seva experiència en l'àrea específica en què estan treballant.
La nostra preocupació per la qualitat.
La qualitat forma part de la filosofia principal de l'empresa, raó per la qual sempre s'ha apostat per ella. Així, SEPROTEC segueix els procediments estipulats de conformitat a la norma ISO 9001:2000. La qualitat total, tant preventiva com correctiva, forma part intrínseca de la nostra filosofia de negoci i de la nostra forma de treballar. El nostre objectiu ha estat sempre, no només prestar serveis de qualitat, sinó constituir-nos, a més, en un referent del sector i en un participant actiu en l'estudi i el foment del concepte de qualitat a la nostra indústria.


P: Recentment, SEPROTEC ha iniciat activitats innovadores en la indústria de la traducció, podria destacar-ne alguna?

R: En efecte, SEPROTEC organitza periòdicament cursos de formació, l'objectiu dels quals és aplicar tots els coneixements pràctics de l'empresa a tots aquells professionals que desitgin col·laborar amb SEPROTEC. D'aquesta manera, en aquests moments s'acaba de clausurar el “I Curs de Procediments Jurídics per a Intèrprets i Traductors de Jutjats i Comissaries de Policia” a Lleida, i s'està acabant de perfilar aquest mateix curs a Barcelona, Madrid i Alacant. De la mateixa manera, s'està organitzant un “Curs Teòricopràctic de Traducció aplicat a la Documentació Mèdicofarmacèutica ”



P: Les empreses espanyoles en general solen ser contràries a intentar conquerir mercats a l'exterior, quina és l'experiència de SEPROTEC en aquesta àrea?


R: SEPROTEC va iniciar aquest procés quan va començar a treballar pels diferents Organismes de l'Unió Europea. Avui dia, la nostra empresa ofereix els seus serveis multilingües no només del i al castellà, sinó en quasi totes les combinacions d'idiomes ja que ofereix els seus serveis a empreses de tots els continents. Així, SEPROTEC compta amb una xarxa de traductors especialitzats distribuïts arreu del món i amb una xarxa d'oficines situades a Barcelona, Lleida, Madrid, Alacant, Nova York, Londres, París i Hong Kong, on es pot donar un tracte més proper als nostres clients.



P: Poques indústries s'han vist tan profundament transformades i influïdes per les tecnologies de la informació i les telecomunicacions com la indústria de la traducció, quines mesures ha implantat SEPROTEC per integrar les tecnologies més recents en els seus processos de producció?

R: Pel que fa al procés, SEPROTEC està a punt de concloure un programa de gestió interna d'empresa mitjançant el qual es podrà controlar de forma més efectiva tots els processos i àrees internes de l'empresa.
Pel que fa a la traducció, SEPROTEC té creades, des de fa molts anys, importants bases terminològiques que milloren la qualitat de la traducció final. D'aquesta manera, també, es creen bases terminològiques específiques i personalitzades per a cadascun dels clients.

 

 

Tel: +34 902 500 404
seprotec@seprotec.com