Von Beginn an, d.h. von den anfänglichen Bestrebungen einer einzigen Person, bis heute, mit einer Belegschaft von über 50 Mitarbeitern (und hunderten von externen Experten), definiert sich SEPROTEC über sein Team hoch qualifizierter und motivierter Mitarbeiter.
Spezialisierung.
Durch langjährige Erfahrung hat SEPROTEC Spezialgebiete in verschiedenen Industriezweigen aufgebaut, die allesamt Dienstleistungen mit Mehrsprachenbedarf benötigen. So können Experten für jeden Bereich eingesetzt werden, die einen optimalen Service aufgrund ihrer Ausbildung und Erfahrung auf dem jeweiligen Spezialgebiet leisten.
Unser Bestreben nach Qualität.
Qualität ist ein Grundpfeiler unserer Unternehmensphilosophie und ist somit immer stark gefördert worden. SEPROTEC richtet seine Arbeitsverfahren deshalb konsequent an der ISO 9001:2000 aus. Sowohl präventive als auch korrektive Qualitätskontrollen sind fester Bestandteil unserer Arbeitsabläufe. Es war schon immer unser Anliegen, nicht nur qualitativ hochwertige Dienstleistungen zu erbringen, sondern uns selbst als Referenz in der Branche zu etablieren und uns aktiv an der Qualitätsanalyse und -entwicklung in unserer Industrie zu beteiligen.
F: SEPROTEC hat vor kurzem innovative Aktivitäten in der Übersetzungsindustrie eingeleitet. Was können Sie darüber berichten?
A: Ja, ganz richtig. SEPROTEC veranstaltet regelmäßig Fortbildungen, um Experten, die für SEPROTEC arbeiten möchten, das praktische Fachwissen des Unternehmens zu vermitteln. Kürzlich haben wir den "Ersten Kurs über Gerichtsverfahren für Gerichts- und Polizeidolmetscher/-übersetzer' in Lérida abgehalten und treffen gerade die nötigen Vorbereitungen, um ihn auch bald in Barcelona, Madrid und Alicante anzubieten. Außerdem organisieren wir gerade einen 'Theoretischen und praktischen Kurs für Übersetzungen in Medizin und Pharmazie".
F: Spanische Unternehmen gelten allgemein als eher zurückhaltend bei der Erschließung ausländischer Märkte. Welche Erfahrungen hat SEPROTEC auf diesem Gebiet?
A: SEPROTEC hat diesen Prozess vor Jahren durch die Zusammenarbeit mit verschiedenen Organisationen der Europäischen Union in Gang gesetzt. Unser Unternehmen bietet mittlerweile nicht nur multilinguale Dienstleistungen vom und ins Spanische an, sondern hat diese auf alle Sprachkombinationen auf jedem Kontinent ausgeweitet. SEPROTEC verfügt über ein Netzwerk spezialisierter Übersetzer in der ganzen Welt und Niederlassungen in Barcelona, Lérida, Madrid, Alicante, New York, London, Paris und Hong Kong, um seine Kunden besser vor Ort betreuen zu können.
F: Nur wenige Industriezweige haben einen solch tief greifenden Wandel und Einfluss durch die Informationstechnologie und Telekommunikation erfahren wie die Übersetzungsindustrie. Welche Maßnahmen ergreift SEPROTEC, um die neueste Technologie in seine Produktionsprozesse zu integrieren?
A: Was diesen Prozess anbelangt, steht SEPROTEC kurz davor, ein internes Managementprogramm abzuschließen, mit dem alle internen Bereiche und Prozesse des Unternehmens effektiver kontrolliert werden können.
In Bezug auf Übersetzungen arbeitet das Unternehmen seit Jahren mit terminologischen Datenbanken, die die Qualität der Endübersetzung entscheidend verbessern. Zudem sind spezifische terminologische Datenbanken für jeden einzelnen Kunden erstellt worden.