¡Top 3 de SeproTec en diccionarios online gratuitos!

septiembre 15th, 2011 | Posted by admin in Traducción

Las utilizamos constantemente, sobre todo por el gran número de información que se encuentra a nuestro alcance en la red, pero que está en otro idioma. Nos salvan de muchos apuros y resuelven dudas sin costarnos un céntimo de nuestro dinero. Hablamos de las herramientas de traducción online. Esas de las que poco nos acordamos, pero son una de esas tecnologías que han cambiado nuestra vida y nuestra forma de trabajar. En internet podemos encontrar multitud de herramientas útiles para traductores, desde traductores automáticos, diccionarios, correctores ortográficos, buscadores de sinónimos y antónimos, etc.

Desde SeproTec hemos pensado que sería útil publicar una lista de nuestro Top 3 en diccionarios online, ordenados por uso y preferencia en nuestro día a día.

1) WordReference Traductor de palabras en 15 idiomas, y una gran base de datos de foros donde muchas veces no se proporcionan respuestas profesionales, pero sí que se orienta mucho a la hora de encontrar el significado correcto de la palabra que estamos buscando

2) RAE.es

Hasta hace poco tiempo la edición en forma de libro constituía la única posibilidad de fijación y transmisión de los conocimientos de la Real Academia de nuestra lengua. Ahora los recursos electrónicos de que hoy disponemos hacen posible un modo diferente de actuación a la hora de buscar términos en español. El diccionario académico es actualmente una base informática de datos indispensable en el cumplimiento del correcto uso de nuestro idioma y en el desarrollo de nuestra profesión de traductores.

3) Diccionario panhispánico de dudas

Esta versión electrónica permite acceder al contenido de la primera edición del Diccionario panhispánico de dudas, obra en la que se da respuesta, desde el punto de vista de la norma de la Real Academia Española, a las dudas lingüísticas más habituales (ortográficas, léxicas y gramaticales) que plantea el uso del español.

Aunque la mayor herramienta de consultas del mundo se llame Google y la segunda sea Wikipedia, en la industria de la traducción aquí en España no creemos que a nadie se le escape el control de estas tres útiles Webs. Pero, ¿estás de acuerdo con nuestro ranking? ¿cambiarías algunas de estas herramientas?

 

4

You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 You can leave a response, or trackback.

Leave a Reply