When in Rome, do as the Romans do

marzo 1st, 2012 | Posted by admin in ¿Sabías qué...?

[es]

Donde fueres haz lo que vieres

La versión inglesa dice literalmente (Cuando estés en Roma, haz lo que hacen los romanos)

Otra variante de este refrán en castellano es: ALLÍ DONDE FUERES, HAZ LO QUE VIERES. Ambos aparecen mucho en las clases para extranjeros aprendiendo el idioma ya que tiene el tiempo verbal futuro de subjuntivo. Como anécdota, muchos profesores lo usan para demostrar la manera correcta de emplear este tiempo verbal que es fácil de recordar ya que tiene ritma.

[en]

When in Rome, do as the Romans do

When in Rome!

The Spanish version tells us that wherever you go, do what you see (others doing is implied). (Monkey see monkey do perhaps could apply here?!) Both versions are quite simple to understand in that when you go somewhere, if you don’t know what to do or how to act, use the locals as reference.

This is the perfect excuse to take advantage of things you normally can’t or wouldn’t do where you are from, but is completely accepted in another culture or region. The example that comes to mind for me is how certain animals are eaten in certain countries and kept as pets in others. I suppose when you visit those places you’ll have to try them?!

4

You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 You can leave a response, or trackback.

Leave a Reply